Many people know the Lord’s Prayer, which is a special prayer taught by Jesus in the Bible. It is a simple yet powerful prayer that Christians use all around the world. But did you know that there is an original Aramaic version of this prayer? Aramaic was the language spoken by Jesus and many people in the region at that time. Understanding this version can help us see the prayer in a new light. Let’s explore what the original Aramaic version of the Lord’s Prayer is, and why it matters.
The Lord's Prayer: A Closer Look
The Lord's Prayer is found in the New Testament, specifically in the books of Matthew and Luke. It is part of what Jesus taught to his followers during the Sermon on the Mount. The prayer is comprised of a few simple lines, but each line is filled with deep meaning. Here’s a look at what the prayer says in English:
- Our Father, who art in heaven,
- Hallowed be thy name.
- Thy kingdom come.
- Thy will be done,
- On earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread.
- And forgive us our trespasses,
- As we forgive those who trespass against us.
- And lead us not into temptation,
- But deliver us from evil.
The Aramaic Language
Aramaic is a language that has been spoken for thousands of years. It is a Semitic language, like Hebrew and Arabic, and was commonly used by people in the Middle East during the time of Jesus. Knowing that Jesus spoke Aramaic helps us to understand his teachings better.
Using the original Aramaic helps us see what he might have really meant with certain words and phrases. Just like how some words may sound different in English but mean the same, the same can be said for Aramaic.
The Original Aramaic Version of the Lord's Prayer
Here is what the Lord's Prayer looks like in Aramaic:
- Abwoon d'bashmaya
- Nethqadash shmokh,
- Teethe malkuthakh,
- Neyeh tzeh vor tzeh,
- K'deegah d'bashmaya ooph b'ar'ah.
- Hawv lan lahma d'sunqanan yawmana.
- Washbuq lan khawbayn,
- Akhanna d'ap khan shbwoq lan l'khayyabin.
- Wela tahlan l'nissayana,
- Ela patzan min bisha.
This prayer captures the essence of what Jesus taught and shows us how he communicated with God in his own language.
The Meaning Behind the Words
Let’s break down the Aramaic text to see what each part means:
-
Abwoon d'bashmaya: This translates to "Our Father in Heaven." It shows a close and loving relationship with God, depicting Him as a caring parent.
-
Nethqadash shmokh: This means "Hallowed be Your name." It expresses respect and honor toward God's name and everything He represents.
-
Teethe malkuthakh: This translates to "Your kingdom come." It desires the establishment of God's goodness and righteousness.
-
Neyehtzeh vor tzeh: This phrase means "Your will be done." It asks for God's intentions to be fulfilled on earth, just like in heaven.
-
K'deegah d'bashmaya ooph b'ar'ah: Meaning "As it is in heaven, so it is on earth," this line emphasizes unity between heaven and earth.
-
Hawv lan lahma d'sunqanan yawmana: This translates to "Give us our daily bread." It speaks of the physical and spiritual needs we have daily and our reliance on God for them.
-
Washbuq lan khawbayn: This means "And forgive us our trespasses." It asks for God’s forgiveness for our mistakes.
-
Akhan d'ap khan shbwoq lan l'khayyabin: Meaning "As we forgive those who trespass against us," it emphasizes the importance of forgiving others.
-
Wela tahlan l'nissayana: This line means "And lead us not into temptation." It asks God to guide us away from things that test or challenge our faith.
-
Ela patzan min bisha: This means "But deliver us from evil." It is a plea for protection from all things negative or harmful.
Why Is the Aramaic Version Important?
-
Cultural Context: Understanding the Aramaic version opens up the cultural background of Jesus’s time. It reveals how people thought and expressed themselves back then.
-
Deeper Meaning: The translations we read today might not capture all the layers of meaning found in the original words. Some translators try their best to keep the meanings true, but nothing beats the original.
-
Connection to Faith: For many believers, praying in the original language of Jesus adds a special layer of connection to their prayer life. It allows them to feel closer to Jesus and his teachings.
-
Preserving Tradition: Many communities try to preserve these original prayers to pass them down through generations. This helps keep traditions alive and strengthens the faith of future followers.
How to Incorporate the Prayer into Daily Life
If you want to bring the Lord’s Prayer into your daily routine, there are many great ideas to consider:
-
Daily Reflection: Try to think about each section of the prayer daily. Reflecting on its meaning can help strengthen your faith.
-
Meditation: Use the Lord’s Prayer as a meditation guide. Focus on one line each day and think about how it applies to your life.
-
Community Prayer: Encourage your church or community group to recite the prayer together, perhaps even in Aramaic. This can make for a powerful group experience.
-
Writing: Try writing your personal version of the prayer. Use the structure of the original but place it in your own words.
Conclusion
The original Aramaic version of the Lord's Prayer gives us a glimpse into the heart of Jesus’ teachings. Each word carries weight and speaks volumes about faith, love, forgiveness, and reliance on God. By exploring the Aramaic text, we can deepen our understanding of this important prayer and grow in our own spiritual journeys. Embrace the beauty of these ancient words, and let them guide your faith and relationship with God.





